登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我

为您推荐

5G

No reason to exclude Huawei, says German 5G regulator
德国联邦网络局:5G建设没理由排除华为

尽管美国敦促德国封杀华为,但联邦网络局局长霍曼发出迄今最明确的信号,表明华为不会被德国挡在5G网络建设门外。

Germany’s telecoms regulator has given the clearest signal yet that equipment maker Huawei will not be excluded from the country’s superfast 5G network, despite fierce pressure from the US to block the Chinese supplier for security reasons.

德国电信监管机构发出迄今最明确的信号,表明设备制造商华为(Huawei)不会被排除在该国超高速的5G网络之外,尽管美国出于安全原因对德国猛烈施压,要求其封杀这家中国供应商。

Jochen Homann, the president of the Bundesnetzagentur, or federal network agency, told the Financial Times: “The position the Bundesnetzagentur takes is that no equipment supplier, including Huawei, should, or may, be specifically excluded.”

德国联邦网络局(Bundesnetzagentur,简称BNetzA)局长约亨•霍曼(Jochen Homann)告诉英国《金融时报》:“德国联邦网络局的立场是,任何设备供应商,包括华为,都不应——或可以——被专门排除在外。”

Washington has repeatedly urged European governments to ban Huawei infrastructure from their 5G networks, arguing that Beijing could use the Chinese group’s technology to conduct espionage or cyber sabotage.

华盛顿方面一再敦促欧洲各国政府禁止华为的基础设施进入其5G网络,称北京方面可能会利用这家中国集团的技术从事间谍活动或网络破坏。

Last month the US ambassador to Berlin warned the German government in a letter that Washington wouldconsider scaling back intelligence co-operation should Huawei be given a role in the 5G rollout.

上月,美国驻柏林大使在一封信中警告德国政府,如果让华为参与5G网络建设,华盛顿方面将考虑缩减情报合作。

The Chinese group has denied US claims that its technology poses a security risk but some US allies — including Australia and New Zealand — have decided to follow the guidance from Washington and bar Huawei from parts of their telecoms infrastructure.

这家中国集团否认了美国有关其技术构成安全风险的说法,但美国的一些盟友——包括澳大利亚和新西兰——已决定按照华盛顿方面的指引,禁止华为进入其电信基础设施的某些部分。

Mr Homann, however, said his agency had yet to see evidence to back up such concerns.

然而霍曼表示,他的机构尚未发现支持这种担忧的证据。

“The Bundesnetzagentur has not received any concrete indications against Huawei. Nor are we aware of any other body in Germany that has received any reliable indications,” he said.

“德国联邦网络局尚未获得对华为不利的任何具体迹象。我们也不知道德国的其他任何机构收到过任何可靠迹象。”他表示。

The Bundesnetzagentur launched its keenly awaited auction of 5G spectrum last month. The four operators competing for licences to operate 5G networks — Deutsche Telekom, Vodafone, Telefónica and Drillisch — have so far tabled bids totalling more than €5.2bn.

德国联邦网络局上月发起了期待已久的5G频谱拍卖。竞逐经营5G网络牌照的四家运营商——德国电信(Deutsche Telekom)、沃达丰(Vodafone)、西班牙电信(Telefónica)及Drillisch——到目前为止提交的竞标总额已超过52亿欧元。

Once the auction is over, the companies can start building the required infrastructure for the fifth-generation network, with Huawei expected to play an important role.

一旦拍卖结束,这些企业就可以开始建设5G网络的基础设施,预计华为将发挥重要作用。

Mr Homann believes banning Huawei from the process would cause problems for Deutsche Telekom and its rivals.

霍曼认为,禁止华为参与这一进程将给德国电信及其竞争对手带来麻烦。

“The operators all work with Huawei technology in their systems, anyway. Plus, Huawei holds a large number of patents in this area,” he said.

“无论如何,这些运营商已在其系统中使用华为的技术。另外,华为在这一领域拥有大量专利。”他说。

“If Huawei were excluded from the market, this would delay the rollout of the digital networks.”

“如果华为被排除在该市场之外,将延误数字网络的建设。”他说。

In an attempt to counter the concerns of the US and others, Mr Homann’s agency released a draft of new security guidelines last month.

为回应美国及其他国家的担忧,霍曼所在的机构上月发布新版安全指引草案。

The rule book — which is still under consultation with industry and other government branches — says that equipment can be bought only from trustworthy vendors that “unequivocally abide by national safety regulations, as well as provisions in the secrecy of telecommunications”.

这份安全指引——目前仍在与行业及其他政府部门协商——称,设备只能向“明确遵守国家安全法规和电信保密规定”的值得信赖的供应商购买。

Mr Homann said: “If Huawei meets all the requirements, it can take part in the 5G network rollout.”

霍曼表示:“如果华为满足所有这些要求,就可以参与5G网络建设。”

译者/何黎

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

读者评论

FT中文网欢迎读者发表评论,部分评论会被选进《读者有话说》栏目。我们保留编辑与出版的权利。
用户名
密码
-->*%>
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×